Filtrer
Rayons
- Littérature
- Jeunesse
- Bandes dessinées / Comics / Mangas
- Policier & Thriller
- Romance
- Fantasy & Science-fiction
- Vie pratique & Loisirs
- Tourisme & Voyages
- Arts et spectacles
- Religion & Esotérisme
- Entreprise, économie & droit
- Sciences humaines & sociales
- Sciences & Techniques
- Scolaire
Support
Éditeurs
Langues
Editions Du Temps
-
Traduction de l'espagnol économique et scientifique
Françoise Garnier
- Editions Du Temps
- 3 Septembre 2009
- 9782842744830
-
Ce que vous avez toujours voulu savoir sur le breton !
Lionel Buannic
- Editions Du Temps
- 3 Juillet 2008
- 9782842744434
Comment dit-on bonjour en breton ? la maison ? et les jours de la semaine ? mais encore...
Cet ouvrage vous expliquera que les bretons ne parlent pas de " sexe "... mais de " leks ! " plus facile à dire, mais moins intéressant pour le scrabble. vous aimez la langue bretonne mais ne parlez pas le breton ? vous apprenez le breton mais vous ne maîtrisez pas (encore !) la langue ? vos enfants sont scolarisés en breton et vous voulez en savoir plus sur cette langue ? vous êtes un touriste en bretagne et vous vous demandez si on dit " ti " ou " kêr " pour " maison " ? alors cet ouvrage est fait pour vous.
Composé de rubriques dans lesquelles vous apprendrez une foule de choses sur la langue bretonne et retrouverez l'humour bretonnant des dessins de degast. vous réaliserez ainsi à quel point le breton est une langue bouillonnante et créative.
-
Capes d'anglais : la traduction, oral et ecrit
Claude Ayme, Evelyne D' Auzac De Lamartinie, Pierre Lagayette, Jean-max Thomson, Robin Waddle
- Editions Du Temps
- 8 Juillet 1999
- 9782842740450
-
Capes d'anglais : le commentaire et la dissertation ; litterature et civilisation
François Gallix, Bernard Gilbert, Michel Morel, Jean-Claude Redonnet
- Editions Du Temps
- 1 Novembre 1997
- 9782842740214
-
Lexique bilingue de l'arabe d'aujourd'hui
Mathieu Guidère
- Editions Du Temps
- 21 Novembre 2001
- 9782842741921
-
Ce dictionnaire s'adresse à tous ceux qui s'intéressent à la compréhension et à l'expression en arabe moderne de mots, de notions et d'expressions courantes du français contemporain. Quel que soit le niveau d'études du lecteur, c'est un outil pratique contenant de nombreux exemples d'emploi des mots de la vie quotidienne en français et en arabe. On y retrouve les mots les plus fréquents de la langue française, ceux que l'on rencontre actuellement dans les manuels scolaires, les mass media et les oeuvres littéraires contemporaines. Chaque article comprend une entrée lexicale, les équivalents et traductions, et pour la plupart des collocations et combinaisons phraséologiques, c'est-à-dire, les contextes dans lesquels l'entrée lexicale peut figurer et leurs équivalents arabes. II s'agit donc d'un véritable dictionnaire bilingue, conçu et présenté sous une forme permettant de rendre compte des multiples liens de sens entre les mots dans les deux langues. Chaque mot est présenté dans les contextes immédiats où il est rencontré, sous forme d'exemples, de collocations, d'expressions. L'usager accède ainsi directement aux diverses utilisations contextuelles du mot et saisit d'un coup d'oeil toutes les nuances du sens.
-
Nouveau lexique bilngue de l'arabe d'aujourdhui
Mathieu Guidère
- Editions Du Temps
- Etudes Arabes
- 14 Avril 2004
- 9782842742751
Le Nouveau lexique bilingue de l'arabe d'aujourd'hui est destiné aussi bien aux élèves de l'enseignement secondaire qu'aux étudiants du premier cycle universitaire, DEUG et BTS, spécialistes et passionnés de la langue arabe. Directement issu d'une analyse approfondie du vocabulaire de la presse et des médias, cet ouvrage est un outil de travail simple d'utilisation et résolument pratique. Il couvre les principaux domaines de l'actualité ainsi que le vocabulaire utile à la communication orale et écrite : économie, politique, société, culture, sport, etc. L'ouvrage est destiné à l'apprentissage de l'arabe littéral moderne. Son objectif est de permettre aussi bien une consultation ponctuelle qu'un apprentissage méthodique du lexique arabe d'aujourd'hui. Pour ceux qui veulent s'initier au langage de la presse, il offre un aperçu représentatif de l'usage actuel de la langue arabe employée dans les journaux quotidiens. Pour ceux qui veulent compléter leurs connaissances, il permet de combler les lacunes lexicales dans divers domaines très fréquents du discours médiatique.
-
Kit de survie dans les banlieues...allemandes
Bettina Maeck, Nono
- Editions Du Temps
- 10 Septembre 2008
- 9782842744366
Découvrez, avec notre charmante Gaëlle, la langue et le pays de Goethe, des Tokio Hotel, de la Love Parade, et des tagueurs berlinois. Accompagnez-la dans ses aventures à Berlin, en Bavière, sur la côte Baltique, dans sa recherche d'un appartement et la découverte de ses colocataires et partagez avec elle ses expériences dans une entreprise écolo. Vous voulez vous faire comprendre en toutes circonstances, au restaurant, au café, en boîte de nuit, au camping, à l'hôtel, dans un sauna, lors d'un concert, d'un match de foot... Vous voulez connaître l'allemand tel qu'on le parle aujourd'hui pour faire du shopping, sortir avec des copains, draguer, envoyer des SMS, tchater sur Intemet... Le Kit de survie vous accompagnera et vous fera découvrir ce pays et sa langue comme vous ne les aviez encore jamais imaginés !
-
Annales de chinois ; du bac aux concours ; sujets et corriges
Joël Bellassen
- Editions Du Temps
- 17 Août 2005
- 9782842743390
Une expression traditionnelle chinoise nous dit qu'avant que l'encre ne dessine les bambous sur le papier, il faut les avoir préalablement conçus en soi-même... De la même façon, l'élémentaire préparation à un examen suppose de la part du candidat une connaissance préalable aussi précise que possible des dispositions qui régissent cet examen, des attentes du jury, des stratégies qui permettent de réduire les difficultés. Ces Annales de chinois présentent ici les sujets des épreuves de chinois, assortis d'un certain nombre de corrigés, des examens, concours, ou tests suivants : - baccalauréat et BTS - concours d'entrée aux grandes écoles commerciales - concours du Ministère des affaires étrangères - CAPES et agrégation - test international de chinois HSK. Joël Bellassen est professeur des universités en langue chinoise à l'INALCO et a en charge
l'inspection générale de chinois au ministère de l'éducation nationale.
-
Kit de survie dans les banlieues espagnoles
Néstor Ponce, Degast
- Editions Du Temps
- 7 Mai 2007
- 9782842743888
Cet ouvrage traite d'une langue vivante, l'espagnol. L'auteur aborde différents aspects de la vie quotidienne des jeunes Espagnols. Il ne s'agit pas d'un simple lexique thématique français/espagnol ou espagnol/français, l'ouvrage propose en effet des centaines de phrases mises en contexte, sur un ton humoristique. Et dire qu'ils croyaient bien se débrouiller en espagnol ! Ils, c'est Gwenaëlle et Yann, deux purs produits de la jeunesse française made in Bretagne. Partis à Madrid pour soi-disant « améliorer leur espagnol » (comme l'expliquaient d'ailleurs leurs parents à moult voisins, amis et membres de
la famille), la rencontre avec leurs correspondants madrilènes et leurs amis respectifs fut un plongeon surprenant et presque à sec dans la langue de Cervantès telle qu'on la parle aujourd'hui. Nul prof de lycée, linguiste appliqué ou amateur de la « Liga » n'aurait pu soupçonner les transformations subies par la langue espagnole ces dernières années !! Que ce soit pour surfer sur
Internet, aller au foot, faire la cuisine, ou rencontrer des copains catalans, galiciens, andalous, équatoriens, voire argentins, tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la langue castillane.
-
Dictionnaire harry potter ; anglais-français
Denis Bruchon
- Editions Du Temps
- 4 Juillet 2007
- 9782842744021
Ce dictionnaire anglais-français propose la définition de plus de 3 600 termes issus des six premiers volumes de la série Harry Potter. Son but est de faciliter la lecture des ouvrages en anglais, en donnant la traduction de termes et expressions idiomatiques récurrents dans l'univers du jeune héros. Les définitions ne sont pas appesanties par des notions qui ne correspondent pas au sens du texte, en revanche elles prennent en compte les nuances rencontrées dans tous les volumes. Pour chaque entrée, il est indiqué dans quel tome de Harry Potter le terme a été relevé, ce qui permet d'apprécier sa récurrence dans l'oeuvre globale. À la fin de l'ouvrage, un classement thématique (monde animal, monde végétal, habitat...) permet d'apprendre ou de réviser le vocabulaire selon la curiosité ou les lacunes de chacun.
-
Dictionnaire de l'espagnol littéraire
Ricardo Romera rozas
- Editions Du Temps
- 5 Septembre 2007
- 9782842743956
Ricardo Romera est maître de conférences à l'Université de Paris-X Nanterre. Il est l'auteur des ouvrages suivants: Introduction à la littérature fantastique hispano-américaine (Nathan, coll. 128, 1995), Aproximación a América Latina (Ed. Chlorofeuilles, 2001) Pratique du thème espagnol (Armand Colin, 2005). Il a également publié des articles sur l'oeuvre de J. L. Borges.
Cet ouvrage a pour principal objectif d'offrir aux étudiants les éléments indispensables à l'analyse des oeuvres de la littérature espagnole et hispano-américaine. Il a été conçu selon trois critères : une approche alphabétique du lexique de l'espagnol littéraire (en particulier celui de la narratologie, de la poétique et de la rhétorique) moyennant des définitions claires et concises et des exemples concrets ; une approche diachronique des termes définis en les situant dans un contexte historique déterminé ; une connaissance des principaux mouvements esthétiques, écoles, courants et groupes de la littérature espagnole et hispano-américaine à travers le temps (du Moyen Âge au XXIe siècle). Ainsi, ce manuel permettra aux étudiants d'avoir entre les mains un outil nécessaire à une meilleure perception de l'art poétique et des stratégies narratives des écrivains. De même, la mise en perspective historique des termes et des notions littéraires, ainsi que la connaissance des théories esthétiques qui ont marqué les oeuvres des poètes et des écrivains de toutes les époques, permettront au lecteur néophyte d'acquérir une culture littéraire de base. L'ouvrage recense plus de sept-cents termes en espagnol, lesquels pourront servir de guide et de support à l'apprentissage de l'explication de texte, du commentaire dirigé et de la dissertation. Chaque terme est traduit et défini en français (avec la traduction en espagnol de certains mots techniques). La plupart des termes sont suivis d'un ou de plusieurs exemples pris aux poètes et aux écrivains espagnols et hispano-américains. Le lecteur trouvera de nombreux renvois à des textes produits en Amérique latine. L'ouvrage propose également un système de renvoi, moyennant un astérisque, afin de mettre en contact des notions proches, opposées ou concomitantes. Pour faciliter la consultation, le lecteur trouvera aussi un double système d'accès : des entrées principales en espagnol et des entrées secondaires en français par l'intermédiaire d'un index en fin d'ouvrage.