Filtrer
Rayons
- Littérature
- Jeunesse
- Bandes dessinées / Comics / Mangas
- Policier & Thriller
- Romance
- Fantasy & Science-fiction
- Vie pratique & Loisirs
- Tourisme & Voyages
- Arts et spectacles
- Religion & Esotérisme
- Entreprise, économie & droit
- Sciences humaines & sociales
- Sciences & Techniques
- Scolaire
Support
Éditeurs
Langues
Ecole Francaise Extreme Orient
-
Dictionnaire puyuma-français
Josiane Cauquelin
- Ecole Francaise Extreme Orient
- 1 Mai 2005
- 9782855395517
SommairePréfaceGrammaireIntroductionPhonologie de NanwangMorphologieConstructions verbalesNombresBibliographieDictionnaire puyuma-françaisIndex françaisPlanches
-
Le "spraeck ende woord-boek" ; première méthode de malais parlé (fin du XVI siècle)
Frédérick de Houtman
- Ecole Francaise Extreme Orient
- Pefeo
- 1 Septembre 2005
- 9782855390574
« Dans l'édition de 1603, le texte des conversations se trouve aux pages 1 à 75 (avec parfois quelques erreurs que nous avons rétablies) ; dans l'édition de 1707, il se trouve aux pages 52 à 138. Nous avons indiqué ces numérotations de part et d'autre d'un trait oblique, dans la marge de droite (Ex. : 1/52).Pour faciliter les renvois des articles du lexique aux contextes, nous avons numéroté les conversations en chiffres romain de I à XII et les répliques de chacune des conversations en chiffres arabes.Chaque réplique comprend quatre lignes :1° La première ligne donne le texte (transcrit en caractères romains) de la traduction en néerlandais, imprimée en gothique dans l'édition de 1603.2° La deuxième ligne donne le texte en ancien malais, qui, dans la même édition de 1603, figure en regard du texte néerlandais, mais en caractères romains. Nous avons veillé à conserver aussi exactement que possible, non seulement bien sûr l'orthographe, avec ses accents, mais encore la ponctuation.Une série unique d'appels de notes par lettres (a), (b), etc., donne pour ces deux premières lignes les variantes de l'édition de 1707. Comme nous l'avons déjà dit dans l'introduction, nous indiquons les variantes du texte hollandais que lorsqu'elles influent sur le sens.3° La troisième ligne est notre traduction du texte néerlandais de la première ligne. En italique, figurent les quelques mots malais (en transcription moderne) que nous y avons conservés (ex. : tjap ; sjahbandar). Quand le sens de cette traduction s'éloigne par trop de ce que nous pensons être le sens du texte vieux-malais, nous l'indiquons en note.4° La quatrième ligne est une transcription en orthographe moderne (orthographe officielle d'Indonésie, dite orthographe Soewandi) du texte en ancien malais de la deuxième ligne. En italique, figurent les quelques mots de l'ancien malais (dans la transcription de Houtman) qui semblent ne plus figurer dans la langue moderne. Cette dernière ligne, qui n'est évidemment pas une traduction en indonésien (traduction qui aurait fait double emploi avec notre troisième ligne) vise à faciliter la lecture de la deuxième ligne, dont les mots, la plupart du temps encore usités de nos jours, se dissimulent parfois sous une transcription qui déroute... »
-
Le vocabulaire Bê de François Marie Savina
André-georges Haudricourt
- Ecole Francaise Extreme Orient
- Pefeo
- 1 Septembre 2005
- 9782855390406
Le père François-Marie Savina (1876-1941) de la société des misions Étrangères fut certainement l'homme qui décrivit le plus grand nombres de langues du Sud-Est Asiatiques. Vers la fin de sa vie il publia un ouvrage en huit langues : Le Guide Linguistique de l'Indochine (1939, Hongkong, Éd. des Missions Étrangères, Nazareth), où il refondait ses travaux lexicographiques sous la forme d'un dictionnaire français vietnamien-Tay-Yao-Miao-chinois cantonais-chinois hainanais- chinois pékinois.
André-Georges Haudricourt F. M. Savina et son oeuvre I. La préface de Savina avec commentaire II. Le dictionnaire bê-français Classement des monosyllabes par rimes III. Le traitement des initiales et des tons IV. Le vocabulaire bê Index des caractères chinois (en 214 clés) Index alphabétiques des mots moyen chinois restitués Index thai commun Index Tchouang-dioi Index sek Index mak Index tong Index li (Dai de Savina) -
Dictionnaire Bahnar-Français Tome 1
R Guilleminet, J Alberty
- Ecole Francaise Extreme Orient
- Pefeo
- 1 Septembre 2005
- 9782855390130
-
Newari-english dictionary ; modern language of kathmandu valley
Manandhar Lal
- Ecole Francaise Extreme Orient
- 31 Décembre 1986
- 9782855395128
-
Vocabulaire francais-thay blanc et elements de grammaire (2 volumes)
Georges Minot
- Ecole Francaise Extreme Orient
- 31 Décembre 1949
- 9782855395371