Filtrer
Support
Éditeurs
Langues
Prix
Dictionnaires bilingue français / langue étrangère
-
¡Ojo al dato! Dictionnaire français-espagnol / espagnol-français du vocabulaire actuel commenté
Jean-Louis Barreau
- Publibook
- Lettres Et Langues ; Langues Etrangeres
- 31 Décembre 2013
- 9782342017465
Même dans les plus célèbres dictionnaires, de nombreuses lacunes lexicales entre le français et l'espagnol subsistent. Pour mieux les combler, cet ouvrage propose près de 4 000 équivalents de traduction, parmi lesquels figurent de nombreux mots et expressions bien souvent inédits ou méconnus. Les différents emplois et autres flexions y sont systématiquement donnés par l'auteur et destinés à éclairer le lecteur.
Avec plus de 4 200 exemples bilingues récents et utiles issus de l'usage réel, plus de 320 commentaires d'usage, sans oublier les notations phonétiques, ce nouveau Dictionnaire français-espagnol / espagnol-français du vocabulaire actuel commenté balaie tout risque d'erreur et d'imprécision, s'imposant comme la nouvelle bible du traducteur, professionnel ou étudiant de tout niveau. -
Trop sage, pas dans le ton, ou encore inconnue au bataillon, il n'est pas toujours aisé de trouver la traduction idéale d'un mot ou d'une expression. Parce que la langue populaire est d'une richesse incroyable, parce que la littérature contemporaine nous réserve des pépites ô combien parlantes, voici enfin le dictionnaire idéal à même de rendre les couleurs d'un texte dans leur registre d'origine.
Riche, pratique, s'appuyant sur des exemples précis, le dictionnaire français-espagnol/espagnol-français de Jean-Louis Barreau, qui propose près de 12 000 équivalents de traduction, vous sauvera plus d'une fois d'une version délicate. Illustrant divers degrés de langage, de la familiarité à la vulgarité en passant par l'argot, cet ouvrage vous ouvrira les portes de l'authenticité en respectant la tonalité du texte original. Idéal pour les étudiants et toute personne désireuse de parler l'espagnol comme un vrai natif.
-
Ecriture de la jeunesse : mutations et syncretismes (1990-1996)
Wa Kabwe-Segatti
- Publibook
- 15 Décembre 2011
- 9782748371772
Depuis son indépendance, la culture congolaise est riche d'une production culturelle foisonnante et très représentative de sa société. Entre rêve de fortune, ambition sociale et exil, la jeunesse de ce pays si vaste et si multiple est un sujet sans cesse renouvelé d'une littérature en prise directe avec la réalité. Sa place dans les romans, pièces de théâtre et chansons est une porte ouverte sur le quotidien d'une société qui navigue entre universalisme et sentiment patriotique. L'approche littéraire est un angle novateur pour mieux appréhender la modernité des sociétés africaines. Au fil de son histoire, la littérature congolaise s'est saisie de tous les genres pour offrir un terrain d'expression au peuple et à sa jeunesse. Aujourd'hui de plus en plus libre et créative, elle est tout autant un vecteur d'expression de son ressenti qu'un laboratoire de sa modernité. Mais entre amour et ambition, Kinshasa et Paris, c'est surtout une littérature jeune et dynamique qui reste à découvrir.