Filtrer
Rayons
Support
Éditeurs
Langues
Prix
DESCLEE DE BROUWER
-
Les Evangiles les quatre : Matthieu, Marc, Luc, Jean
Jeanne d'Arc
- Desclée de Brouwer
- 7 Octobre 2005
- 9782220056500
du moment que beaucoup ont entrepris de composer un récit, des faits accomplis parmi nous, tels que nous les ont transmis ceux qui, dès le début, les ont vus par eux-mêmes et sont devenus serviteurs de la parole, il m'a paru bon, à moi aussi, qui ai tout scruté depuis l'origine avec précision, de l'écrire en ordre pour toi, afin que tu reconnaisses la solidité des paroles que tu as reçues.
il est, aux jours d'hérode, roi de la judée.
commencement de l'évangile selon saint luc.
-
LES EVANGILES : Matthieu
Jeanne d'Arc
- Desclée de Brouwer
- Les Evangiles
- 8 Novembre 2013
- 9782220065625
Texte français accompagné de notes pédagogiques sans apparat technique. Des parallèles indiqués en face de chaque paragraphe précisent le message de l'évangéliste.
-
Traduction de l'Evangile qui renouvelle sa lecture. A chaque paragraphe, des parallèles précisent le message de l'évangéliste.
-
Traduction littérale de l'Evangile, révélant le style oral du texte. Des parallèles précisent, en face de chaque paragraphe, le message de l'évangéliste.
-
Prier l'Evangile avec le Rosaire : Introduction de Marc Joulin
Soeur Jeanne D' Arc
- Desclée de Brouwer
- 7 Octobre 1992
- 9782220037585
Regarder le Christ vivre au quotidien, parler, guérir, être avec ses apôtres, ses amis, ses ennemis, prier, depuis son baptême jusqu'à sa mort et sa résurrection. C'est ce que propose soeur Jeanne d'Arc à ceux qui aiment méditer l'Évangile à l'aide du Rosaire : élargir la méditation traditionnelle des mystères joyeux, douloureux, glorieux, à l'ensemble de la vie de Jésus à travers 12 thèmes de 5 mystères. Soeur Jeanne d'Arc met ici ses qualités bien connues de bibliste au service de la prière. " Arrêter son attention sur tel ou tel épisode le temps d'une dizaine pour s'imprégner de l'Évangile, l'assimiler, le faire sien. " De brefs commentaires, des répons, des oraisons, des références pour que le lecteur puisse à son tour ouvrir de nouvelles pistes à sa méditation, complètent ce choix de thèmes. Dans son introduction, " Le Rosaire d'hier à aujourd'hui ", le Père Marc Joulin, op, éclaire et la pratique traditionnelle du Rosaire et les propositions de soeur Jeanne d'Arc.
-
La traduction des Evangiles par Sr Jeanne d'Arc a d'abord été publiée dans une édition bilingue, grec et français face à face. Le texte français seul qui est repris ici reproduit la même disposition et offre ainsi de mettre à la portée du grand public le parallélisme qui caractérise le texte grec et qui est, comme le disait la bibliste dominicaine, "équilibre des mots, soutien du sens et ami de la mémoire". Le texte est accompagné de notes pédagogiques, sans apparat technique. Si chacun des quatre évangélistes a un message propre, explicité dans l'introduction, on retrouvera, dans ce livre, des parallèles, indiqués en face de chaque paragraphe, pour confronter les témoins et offrir ainsi une lecture synoptique facilitée, qui donnera une familiarité avec la totalité du message et permettra d'accéder à ses richesses cachées.
-
Les manières de prier sont multiples, mais toutes mettent en oeuvre une même disposition fondamentale faite d'accueil et de silence : l'écoute. Et c'est la même disposition qui est requise quand nous allons vers nos frères. Que donc la prière de Salomon nous monte aux lèvres " Donne-moi, Seigneur, un coeur qui écoute " Nous trouverons alors l'attitude juste à l'église ou dans la rue, dans l'oraison personnelle ou dans l'échange, dans la souffrance ou la louange.
-
-
-
Animatrice bien connue de groupes bibliques - en France, mais aussi en Belgique et au Canada - soeur Jeanne d'Arc donne ici ses itinéraires privilégiés pour une découverte de la Bible. Ce livre pratique propose des repères et un parcours de lecture qui chemine de l'Ancien au Nouveau Testament. Il s'y ajoute de précieux conseils de lecture aussi utiles lors d'une première approche que pour une fréquentation régulière et profitable des grandes pages de la Bible. A titre d'exemple, soeur Jeanne dArc s'attache aussi à la présentation d'un thème - alliance, prière, béatitudes - en montrant son élaboration progressive de la Genèse à l'Évangile, ou encore à tel passage au contenu particulièrement riche de sens, comme celui des pèlerins d'Emmaus, dans l'Évangile de Luc.
-
L'évangile selon Marc (édition bilingue grec-français)
Soeur Jeanne D' Arc
- Desclée de Brouwer
- 1 Février 1986
- 9782220025858
Extraits de presse : Une traduction qui renouvelle la lecture de l'Évangile. Soeur Jeanne d'Arc souhaite redonner vie à la mémorisation en catéchèse, pour les enfants, car cette traduction est faite de mots simples comme ceux de l'Évangile, Cette traduction est une bonne nouvelle. René LAURENTIN, La France catholique Splendide traduction, qui nous fait percevoir la poésie du texte, son rythme, la saveur et la vigueur, le caractère populaire des sentences du Christ. Bulletin critique du Livre français ... Le souci de soeur Jeanne d'Arc est de manifester dans la disposition typographique la qualité poétique de cet évangile et son caractère récitatif. François BROSSIER, Le Monde de la Bible ... Dans sa traduction, soeur Jeanne d'Arc fait oeuvre de création. S'appuyant principalement sur le rythme, elle nettoie son Marc français des lourdeurs habituelles aux traductions. Un merveilleux cadeau pour les groupes - savants ou non - qui aiment les Ecritures dans leur totalité, forme et contenu, et aspirent à la naissance d'une véritable Bible du peuple, encore inexistante en langue française. J. ALEXANDRE, Centre protestant d'études Tout a été pensé pour rendre accessible la " qualité poétique " de ces textes. Le découpage en lignes et en strophes parle d'abord à l'oeil, soulignant les divisions et la construction du texte. Gwendoline JARCZYK, La Croix Une traduction de plus ? A lire la première, celle de Marc, on comprend mieux l'intérêt du projet. Le texte français, en effet, colle de très près au texte grec. Il retrouve ainsi son rythme, qui était un rythme oral, fait de sentences sans cesse répétées, comme mâchées, et y acquiert une nouvelle saveur. Jacques DUQUESNE, Lire La traduction : exacte sans gaucherie faussement littérale, dense sans sécheresse, aisée sans infidélité... Paul VIALLANEIX, Réforme Une traduction-poème, compte tenu de la disposition des stiques et des strophes. Une traduction aussi littérale que possible, qui ne recherche pas le succès littéraire, mais plutôt l'exactitude des termes. Fabien DELECLOS, La Libre Belgique
-
Petite initiation au grec des Évangiles
Soeur Jeanne D' Arc
- Desclée de Brouwer
- Sources
- 28 Novembre 1990
- 9782220031750
Une méthode active et neuve pour s'initier au grec de l'Évangile par les Évangiles. De courts textes soigneusement choisis vous introduisent à la fois dans la grammaire grecque et dans le vocabulaire des Évangiles. On apprend à lire, à décliner, à conjuguer - et en même temps on se familiarise avec le vocabulaire de base des Évangiles. Pas de surcharge de la mémoire, pas de grammaire trop compliquée à apprendre ni de mots rares ! Des introductions, des tableaux récapitulatifs, des conseils de travail. Un lexique, fourmillant, des mots grecs et français : la richesse de ce vocabulaire vous émerveillera. Non seulement vous approfondirez l'Évangile, mais votre apprentissage de la langue dans laquelle il a été écrit vous mènera à une découverte du français à travers ses étymologies. Avec cette Petite Initiation, soeur Jeanne d'Arc, qui nous a donné la première édition bilingue des Évangiles, offre maintenant à ceux qui n'ont pas étudié le grec - ou l'ont oublié - la possibilité de gouter toutes les richesses du texte grec et de sa traduction. Elle met au service de la connaissance du grec le même souci pédagogique qu'elle a déployé pour initier le plus grand nombre à la lecture intelligente de ce texte majeur : l'Évangile.